嘴巴
嘴巴子
嘴巴ㄦ
[ tsuei53 pa45 ],[ tsuei53 pa45 tsɨ53 ],[ tsuei53 pɚ45 ]▼
嘴。
Mouth.
口。
嘴。
Mouth.
口。
指新女婿剛到新娘家時,受到親友譏諷挖苦,以考驗其應變能力的一種民間風俗。
(Verb) Refers to a folk custom where a new son-in-law, upon arriving at the bride's home, is subjected to verbal jabs and teasing from relatives and friends to test his quick wit and adaptability.
(動詞) 新しい婿が新婦の実家を初めて訪れた際、親族からからかわれたり皮肉を言われたりして、その機転や対応能力が試される民間風習。
新姑爺有肚量,不怕打嘴巴仗。
ENThe new son-in-law is broad-minded; he's not afraid of the verbal sparring.
JP新しい婿は度量があるから、言葉の応酬なんて怖くない。
吵架,爭論。
(Verb) To quarrel, to argue.
(動詞) 口論する、言い争う。
打嘴巴仗有勁,做活路就莫勁。
ENHe's good at arguing, but useless when it comes to work.
JP口喧嘩は得意だが、仕事になるとまるでダメだ。
說廢話。
(Verb) To talk nonsense; to prattle.
(動詞) 無駄話をする、くだらないことを言う。
一天不作一點事,光在那裡打嘴巴仗。
ENHe doesn't do a single thing all day, just sits there talking nonsense.
JP一日中何もしないで、ただそこで無駄話をしているだけだ。
指一個人嘴硬,死活不肯認錯或服輸。
(adj.) Describes someone who is stubborn and refuses to admit they are wrong or defeated.
(形容詞) 頑固で、決して間違いや負けを認めようとしないこと。
明明錯了,你還清蒸鴨子渾身稀爛嘴巴硬。
ENYou're obviously wrong, but you're still stubbornly refusing to admit it.
JP明らかに間違っているのに、まだ意地を張って非を認めないんだから。