跳到主要內容
AmridicaSichuanese Dictionary

川峽辭典

  • 受抈憋

    sóu yuē biē
    [ sou213 ye45 pie45 ]
    shóu yuē biē[ ʂou24 ye45 pie45 ]
    sóu yū bī[ sou213 y45 pi45 ]
    受鬱逼
    1.
    南川

    遭受壓抑,心情鬱悶。

    EN

    To feel repressed and depressed; to be pent-up.

    JP

    抑圧されて気分がふさぎ込むこと。鬱憤がたまること。

  • 亮火蟲

    liáng hò công

    亮火

    liáng fùr công
    [ liɑŋ213 xo53 tsʰoŋ31 ],[ liɑŋ213 fuɚ53 tsʰoŋ31 ]
    亮火蟲:
    liáng hò chông[ liɑŋ24 xo53 tʂʰoŋ21 ]
    亮火ㄦ蟲:
    liáng fùr chông[ liɑŋ24 fuɚ53 tʂʰoŋ21 ]
    亮伙兒蟲
    1.
    動物

    指螢火蟲。

    EN

    Firefly.

    JP

    ホタル。

    歇後語:「肚裡吃了亮火蟲——心裡明白。」

    EN(Xiēhòuyǔ) "A firefly eaten in the belly – one's mind is clear."

    JP(歇後語)「腹にホタルを食べたら、心がはっきりする。」

    2.
    南川

    指暴發戶。

    EN

    (Extended meaning) [Nanchuan dialect] Refers to a nouveau riche; a parvenu.

    JP

    (引申義) [南川方言] 成金、にわか金持ち。

  • 埋頭

    mâi tôu
    [ mai31 tʰou31 ]
    1.

    低頭。

    EN

    To lower one's head; to bow one's head.

    JP

    頭を下げる。うつむく。

    2.

    引申指專心致志做某事。

    EN

    To bury oneself in (work/study); to be engrossed in something; to be completely absorbed in a task.

    JP

    ある事に没頭する。一心不乱に打ち込む。

    3.
    南川

    指白天行竊。

    EN

    (Nanchuan dialect) To commit theft during the day; daytime pilfering.

    JP

    (南川方言) 昼間に盗みを働く。白昼窃盗を行う。

  • 吼子

    hòu zì
    [ xou53 tsɨ53 ]
    1.
    南川

    家貓。

    EN

    Cat; domestic cat.

    JP

    猫。飼い猫。

  • 壽頭

    sóu tôu
    [ sou213 tʰou31 ]
    shóu tôu[ ʂou24 tʰou21 ]
    1.
    南川

    家貓。

    EN

    Domestic cat.

    JP

    飼い猫。