跳到主要內容
AmridicaSichuanese Dictionary

川峽辭典

  • 顫花

    zán huār
    [ tsæ213 xuɐ˞45 ]
    zhán huār[ tʂan24 xuɐ˞45 ]
    1.

    愛出風頭、好表現自己的人。

    EN

    A show-off; an attention-seeker.

    JP

    目立ちたがり屋。でしゃばり。

    滿屋子人都那樣講,你偏要這樣講,人家不說你是顫花呀?

    ENEveryone in the room says it that way, but you insist on saying it your way. Don't you think people will call you a show-off?

    JP部屋中の人がそう言ってるのに、お前だけわざわざ違う言い方をするなんて、目立ちたがり屋だって言われるぞ?

    這個顫花,連官都不會當。

    ENThis show-off doesn't even know how to be a proper official.

    JPこのでしゃばりは、役人さえまともに務まらない。

    2.

    輕浮淺薄的人。

    EN

    A frivolous and shallow person; a fop.

    JP

    軽薄な人。浮ついた人。

    我上午看見你七姐的 『那個』來了,是個留小鬍子的顫花,討厭死了。

    ENI saw your seventh sister's 'special someone' this morning. He's such a fop with a little mustache, so annoying.

    JP午前中、七番目のお姉さんの「彼氏」が来たのを見たけど、ちょび髭を生やしたチャラ男で、本当に嫌な感じ。

  • 衝棒

    cóng báng
    [ tsʰoŋ213 pɑŋ213 ]
    chóng báng[ tʂʰoŋ24 pɑŋ24 ]
    沖棒
    1.
    川東

    極愛出風頭逞能的人。

    EN

    (Noun) A show-off; a person who loves to be in the spotlight and act brave or capable.

    JP

    (名) 目立ちたがり屋、えっこき(強がる人)

    提起那個人,大家都曉得是個有名的衝棒

    ENSpeaking of that guy, everyone knows he is a famous show-off.

    JPあの男の話題になれば、誰もが有名な目立ちたがり屋だと知っている。

    用法

    多指男性。