跳到主要內容
AmridicaSichuanese Dictionary

川峽辭典

  • 吃定心湯圓

    cî dín xīn tāng yuâr
    [ tsʰɨ31 tin213 ɕin45 tʰɑŋ45 yɐ˞31 ]
    chí dín xīn tāng yuâr[ tʂʰɨ24 tin24 ɕin45 tʰɑŋ45 yɐ˞21 ]
    1.

    比喻讓人安心、放心的言行或措施,功能相當於「定心丸」。

    EN

    A metaphor for reassuring words, actions, or measures; a source of reassurance.

    JP

    人を安心させる言葉や行動、措置のたとえ。「安心させるもの」「精神安定剤」に相当する。

    吃定心湯圓心頭是甩的。

    ENWithout some reassurance, I just can't feel at ease.

    JP安心材料がないと、心が落ち着かないんだよ。

  • 亂想湯圓吃

    luán xiàng tāng yuân cî
    [ luan213 ɕiɑŋ53 tʰɑŋ45 yan31 tsʰɨ31 ]
    luán xiàng tāng yuân chí[ luan24 ɕiɑŋ53 tʰɑŋ45 yan21 tʂʰɨ24 ]
    亂想湯圓開水喝
    1.

    比喻產生不切實際的或不該有的慾望;痴心妄想。

    EN

    To have unrealistic or inappropriate desires; to indulge in wishful thinking or pipe dreams.

    JP

    非現実的または不適切な欲望を抱くこと。妄想にふけること。高望み。

    亂想湯圓吃,謹防遭哽死!

    ENDon't indulge in pipe dreams, or you might choke on them!

    JP高望みばかりしていると、痛い目に遭うぞ!

    王大爺看到三嫂子,又在亂想湯圓吃了。

    ENGrandpa Wang saw his third sister-in-law was dreaming impossible dreams again.

    JP王おじいさんは三嫂子を見て、また高望みをしていると思った。