打瓜
指將剩餘的貨物(尤指農產品)一次性廉價賣掉或全部買下。
(Verb) To sell off or buy up remaining goods (especially agricultural products) at a cheap price in one go.
(動詞) 残った商品(特に農産物)を一括で安く売り切る、または全て買い取る。
最後兩捆嫩菠菜,打瓜賣!
ENThe last two bundles of young spinach, sell them all off cheap!
JP最後の若いほうれん草2束、全部安く売ってしまえ!
這堆蘿蔔好多錢?我給你打瓜。
ENHow much for this pile of radishes? I'll take them all off your hands (buy them cheap).
JPこの大根の山、いくら?私が全部安く買い取るよ。
嫩蘿蔔,打瓜賣,兩分錢一斤!
ENYoung radishes, selling them all off cheap, two fen a jin!
JP若い大根、全部安く売ります、1斤2分!
紅苕打瓜賣。
ENSweet potatoes, selling them all off cheap.
JPサツマイモ、全部安く売る。
「哪個來打瓜,還剩一點,相因賣。」「我來打瓜,全部買了。」
EN"Who wants to buy up the rest cheap? There's only a little left, selling it at a bargain." "I'll take it all, bought it all."
JP「誰か全部安く買わないか?少ししか残ってないから、お買い得だよ。」「私が全部買い取るよ、全部買った。」
指賣剩下來的(東西),常指廉價處理的農產品。
(Noun) Refers to remaining goods, often agricultural products sold off cheaply.
(名詞) 売り残ったもの、特に安値で処分される農産物を指す。
打瓜的東西要相因得多。
ENThe leftover cheap stuff is much more of a bargain.
JP売れ残り品はかなりお得だよ。
去晚了,只買了些打瓜黃瓜。
ENI went too late and only managed to buy some discounted leftover cucumbers.
JP遅れて行ったので、安くなった売れ残りのキュウリしか買えなかった。