- 蓉‹gōu ér mâ tâng›
勾子麻糖
蓉‹gōu zì mâ tâng›1.熟形與勾子麻搭同義。形容關係不清不楚、不明不白,多指不正當的男女關係。
EN(Adjective) Synonymous with 勾子麻搭 (gou1 zi ma2 da). Describes an unclear, ambiguous, or illicit relationship, often referring to improper romantic involvement.
JP(形容詞) 勾子麻搭 (ゴウズマータ) と同義。関係が不明瞭で不適切、特に不倫などの男女関係を指す。
你的那些勾子麻糖的事情,未必我不曉得嗦?
ENDon't you think I don't know about all your illicit affairs?
JPあんたのそのいかがわしい関係のこと、私が知らないとでも思ってるの?
勾子麻搭
蓉‹gōu zì mâ dâ›1.形形容關係不清不楚、不明不白,多特指不正當的男女關係。
EN(Adjective) Describes a relationship that is ambiguous or unclear, often specifically referring to an illicit or improper romantic relationship.
JP(形容詞) 関係が曖昧で不明瞭であること。特に、不適切な男女関係を指すことが多い。
這些鉤子麻搭事情,老娘早就弄得清清楚楚的了,還等人家告訴我?
ENI, your old lady, already had these shady affairs all figured out a long time ago. Why would I need someone else to tell me?
JPこれらのいかがわしい事は、あたしはとっくに全部はっきり分かってるんだよ。誰かに教えてもらう必要なんてないさ。
狗扯麻糖
蓉‹gòu cè mâ tâng›音[ kou53 tsʰe53 ma31 tʰɑŋ31 ]▼貢‹gòu chè mâ tâng›[ kou53 tʂʰe53 ma21 tʰɑŋ21 ]敘‹gòu cèi mâ tâng›[ kou53 tsʰei53 ma31 tʰɑŋ31 ]又1.形比喻互相牽連或糾纏不清;形容關係複雜,難以理清,或事情盤根錯節,難以解決。
EN(Adjective) To describe a complicated, tangled, or messy situation or relationship that is difficult to sort out or resolve.
JP(形容詞) 関係や状況が複雑に絡み合い、収拾がつかないさま。こじれて解決が難しいこと。
她雖然很少去田頭地裡,見天三餐茶飯,以及其它狗扯麻糖的家務事,總該她動手腳呀!
ENAlthough she rarely went to the fields, she still had to handle the daily meals and all the other complicated household chores!
JP彼女はめったに畑に行かなかったが、毎日の食事やその他のややこしい家事には、やはり手を動かさなければならなかったのだ!
日後攤子一鋪大,跟供銷社、國家糧站訂合同、搞加工什麼的,狗扯麻糖的交往多。
ENLater, as the business expanded, there were many complicated interactions with supply and marketing cooperatives, state grain stations, signing contracts, and processing.
JP将来、商売が大きくなると、供銷社や国家食糧局との契約や加工などで、厄介な付き合いが増えた。